2-Bakara Suresi 42. Ayeti

Arabça Yazılışı:

وَلَا تَلْبِسُوا الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُوا الْحَقَّ وَاَنْتُمْ تَعْلَمُونَ

Türkçe Okunuşu:
Ve lâ telbisul hakka bilbâtili ve tektumul hakka ve entum ta’lemûne.

Kelime Çevirisi:

ve -mayın

وَلَا

karıştır(-mayın)

تَلْبِسُوا

hakkı

الْحَقَّ

batılla

بِالْبَاطِلِ

ve gizle(-meyin)

وَتَكْتُمُوا

hakkı

الْحَقَّ

sizler o halde ki;

وَاَنْتُمْ

biliyorsunuz

تَعْلَمُونَ

Cümle Çevirisi:

{ Ve karıştırmayın hakkı, batılla. Ve gizlemeyin hakkı, sizler o halde ki; biliyorsunuz. }

Türkçe Meâli:

{ Hakkı batılla karıştırmayın ve bile bile hakkı gizlemeyin. }

AÇIKLAMALAR:

“{ Hakkı batılla karıştırmayın…”

Hak ile batılın karıştırılmasının üç varyasyonu vardır;
1- Doğru bir amel yaparken içine yanlış olan bazı unsurları karıştırmak. Mesela; oruç tutarken gıybet etmek, yalan söylemek gibi.

2- Bir işin doğru mu yoksa yanlış mı olduğunu karıştırmak, veri yetersizliğinden hüküm verememek, kararsız kalmak anlamında.

3- Doğru bir işin tepkimesini basitleştirmek, “doğru olsa ne olur, yanlış olsa ne olur” psikolojisi, doğruyu-yanlışı eşit görmek, küçümsemek.

“…ve bile bile hakkı gizlemeyin. }”

Bir işin doğruluğunu kanıtlayan verileri diğer insanlar ile paylaşmamak gizlemek yanlıştır.

İlgili Linkler:
⇛ 2-Bakara Suresi İndeksi
⇛ Kur’an-ı Kerim Meâli İndeksi

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir